spis treści
wiadomości
Fidżi
Kiribati
Mikronezja
Nauru
Nowa Zelandia
Palau
Papua-Nowa Gwinea
Samoa
Tonga
Tuwalu
Vanuatu
Wyspy Marshalla
Wyspy Salomona
|
 Palausłownik
| Mały słowniczek polsko-palauański |
W Palau językiem urzędowym jest angielski, ale warto znać także kilka wyrażeń w języku palauańskim, używanym głównie poza Koror. Słowa wymawia się podobnie jak w języku polskim - zgodnie z pisownią.
|
|
| Dzień dobry (do południa) |
|
Ungil tutau |
| Dzień dobry (po południu) |
|
Ungil chodechosong |
| Dobry wieczór |
|
Ungil kebesengei |
| Dokąd idziesz? |
|
Ke mo er ker? |
| Do widzenia |
|
Mechikung |
| Jak się masz? |
|
Ke ua ngerang? |
| Mam się dobrze |
|
Ak Mesisiich |
| Jak masz na imię? |
|
Ngtecha ngklem? |
| Nazywam się _____. |
|
A ngklek a ____. |
| Ile to kosztuje? |
|
Ngtelang a cheral? |
| Ile? |
|
Ngtelag? |
| Co robisz? |
|
Ke mekerang? |
| Co ci się stało? |
|
Ke K'lsakl? |
| Dziękuję |
|
Ke kmal mesaul |
| Dzięki |
|
Sulang |
| Tak |
|
O' Oi (ew. Choi) |
| Nie |
|
Ng diak |
| Proszę wejść |
|
Bemtuu |
| Zjedzmy coś! |
|
Bo momengur |
| Odejdź! |
|
Bom cheroid! |
| Chodźmy |
|
Dorael |
| Nie zapomnij! |
|
Lak mobes! |
|
|
encyklopedia
informacje praktyczne
MSZ ostrzega
symbole państwowe
banknoty
znaczki
zdjęcia
 |
Walka o przyszłość Palau przeżywa nienotowany wcześniej boom inwestycyjny. Czy rozwój kraju zniszczy kruchą równowagę naturalną, tak cenioną przez turystów?
|
Kapsel górą Korek to przeżytek - stwierdzili nowozelandzcy producenci wina i postanowili zamykać butelki kapslami. Klienci są wniebowzięci.
|
|
|
|